Wykonuję tłumaczenia zwykłe w parze językowej niderlandzki – polski.
Każde zlecenie wyceniam indywidualnie, wycena jest bezpłatna i niezobowiązująca.
Na ostateczną cenę wpływają:
- objętość tekstu (rozliczam się za standardową stronę, czyli 1800 znaków ze spacjami lub 250 słów),
- termin wykonania zlecenia (za teksty „na już” obowiązuje dopłata za ekspres),
- stopień skomplikowania tekstu (teksty techniczne i specjalistyczne mogą być droższe),
- format tekstu (stary, odręcznie pisany list to więcej pracy niż dokument Word).